Trond Langen

31

Ciesla konstrukcyjny

Må man nå kunne polsk for å forstå norske stillingsannonser ?

Publisert: 2. okt 2015

Jeg har de siste ukene fulgt med på stillingsannonser på finn.no, et av familiemedlemmene er nemlig på jakt etter en jobb.  Og i går lyste følgende overskrift mot meg:

Ciesla konstrukcyjny - praca w Stavanger

Jeg skjønner at det er snakk om jobb i Stavanger.  Og noe med konstruksjon.  Og at dette er en jobb som "polakk".  Og mer skjønner jeg når jeg skummer nedover utlysningen og kommer til den engelske delen av den.

Så langt har altså ting utviklet seg i Norge at innen enkelte bransjer utlyses stillinger nå på polsk og engelsk. 

Jeg underviser på videregående skole, og har i en del år sagt at elevene på bygg- og anlegg bør ha polsk som fag.  Først ble det sagt som en spøkefull kommentar, men nå er det mer og mer alvor i det.  Norske bygningsarbeidere vil kunne ha mye igjen for å kunne litt polsk på byggeplassen. For de som ønsker det bør polsk kunne tilbys som et valgfag.  Med et praktisk innhold, der man lærer enkle setninger og navn på verktøy.

Men vi er i Norge.  Og her er språket norsk.  Så selv om norske bygningsarbeidere har fordel av å kunne noen polske gloser og setninger, så er det viktigere at de som kommer hit lærer seg norsk.  Uansett hvor i verden man bor, så bør man kunne det offisielle språket på det stedet.  Utfordringen for polakkene er at de er så mange her at mange klarer seg greit med polsk.  Jeg har i flere år vært involvert i norskkurs for utlendinger i menighets-regi, og har sett at flere sliter med progresjonen.  Ikke så rart kanskje, når språket omtrent ikke praktiseres utenom kurset.

Så stillingsannonser på polsk blir, slik jeg ser det, feil vei å gå.

Kommentar #1

Mons Henrik Slagsvold

160 innlegg  2436 kommentarer

Misforståelser på jobben.

Publisert rundt 6 år siden
Trond Langen. Gå til den siterte teksten.
så er det viktigere at de som kommer hit lærer seg norsk.

Jeg kjenner en mann som er arbeidsleder i bygg og anlegg. Hans arbeidslag arbeider på og med tak. Han er uhyre frustrert over nettopp det du tar opp. Han forteller at han gir beskjed til sine polske medarbeidere om at de skal gjøre det og det, slik og slik. Så nikker de og later som eller tror de har forstått. Det viser seg ofte raskt at de ikke har forstått bæret. Min bekjente sier at han ofte er direkte redd pga. dette da de arbeider med ting som kan romme stor risiko. Det burde etter hans formening være et krav til polakker og andre at de behersker nogenlunde norsk før de slipper inn i landet.

Kommentar #2

Trond Langen

31 innlegg  203 kommentarer

Publisert rundt 6 år siden
Mons Henrik Slagsvold. Gå til den siterte teksten.
Det burde etter hans formening være et krav til polakker og andre at de behersker nogenlunde norsk før de slipper inn i landet.

Polen er med i EU og Schengen, og det er jo en av grunnpilarene der at folk skal kunne bevege seg fritt og bo og jobbe der de vil.  De som kommer utenfra EU må gjennom 500 timer med norskopplæring før de kan få permanent oppholdstillatelse i Norge, men det kan vi ikke kreve av polakkene.

En annen sak er at arbeidsgiver kan kreve språkkunnskaper.  Her i området er det for eksempel noen bussjåfører som ikke kan norsk.  Med det resultat at passasjerer er frustrerte fordi de ikke kan spørre sjåføren om den går dit de skal.

Mest leste siste måned

Lesetips

Les flere

Siste innlegg

Les flere