Det er mykje å seie om bibeloversettelsar, og i kjølvatnet til den nye ovesettelsen frå Det norske bibelselskap (B 2011) kom det fleire interessante og nyttige bøker om emnet. Eg vi særlig nemne Bibelen 3.0 av Anders Aschim og Det store Puslespillet av Hans Johan Sagrusten. I begge kan ein finne at påstanden i annonsen frå Hermon "oversatt fra de same originale grunntekstene Luther-oversettelsene har brukt inntil i dag", den henger ikkje på greip.
Det finst ingen "original grunntekst". Luther bygde på det greske manuskriptet til den katolske humanisten Erasmus, det som har blitt kalt Textus Reseptus – "den mottatte teksten", utgitt i 1516. Dette manuskriptet er også grunnlaget for den engelske King James-oversettelsen.
Textus Reseptus var eit hastverksarbeid, bygd på nyare manuskript, ingen av dei var eldre enn frå 1100-talet (Sagrusten s. 178), mens B 2011 tar med manuskript som er opp mot tusen år eldre.